Филолог объяснила, как в украинский язык проник «хмарочос»

Филолог объяснила, как в украинский язык проник «хмарочос»

Филолог объяснила, как в украинский язык проник «хмарочос»Слово «хмарочос» пришло в украинский язык как калька с английского. Об этом в своей статье рассказала автор издания Украина.ру Елена Мурзина

По ее словам, слово «хмарочос» часто считают специально придуманным для смеха, хотя на самом деле оно реальное и является калькой с английского.

«Появилось оно, скорее всего, в начале 20 века, когда в Киеве был построен 12-этажный «Дом Гинзбурга» (извините, «Ґинзбурга», хотя вроде бы новые правила, в том числе новое «ґ» уже отменили решением суда (!). Сейчас на этом месте стоит гостиница «Украина» (до 2001 года она называлась «Москва»). И конечно, когда в Харькове появилось знаменитое здание Госпрома», — пишет Мурзина.

К слову, в русском языке слово «небоскреб» появилось так же — как калька с английского слова skyscraper.

Больше интересных фактов об украинском языке можно прочесть в статье на сайте Украина.ру

 

Источник

Автор:Павел

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *